Wednesday, November 12, 2014

Carta del editor y traductor de Gaspar de la noche

Para comprar el libro completo
Gaspar de la noche es uno de esos libros en los que se funda la literatura contemporánea; que si bien hoy pierde relevancia, tuvo un magnífico esplendor desde mediados del siglo XIX a mediados del XX. Es un libro extraño incluso dentro del romanticismo, al que pertenece por derecho propio; no sólo por ser inusitadamente francés —antes de los simbolistas— sino de un autor además italiano, en un género eminentemente alemán. Su singularidad es tanta, que es sobre su base que Charles Baudelaire se propone lo que hoy conocemos como poesía en prosa; que es por lo que se afirma que ese es uno de los libros en que se funda la literatura contemporánea.

En el proceso mismo de su creación, el autor de Gaspar de la noche desechó varias de las viñetas originales; no porque fueran de menor calidad, ya que no se diferencian mayormente de las que quedaron en la selección final; y de hecho tiene que haber dudado mucho para eliminarlas, en una decisión debida claramente a que repetían temas y eran simples variaciones con valor de digresión dentro del mismo libro. Esta selección —pudiera decirse— por default se dio en llamar Complementos, aunque no complementa nada sino que resulta como un apéndice por el que se sigue extendiendo el libro original; y es así como un acercamiento ligero y circular a ese milagro de belleza y madurez de una literatura que es el Gaspar de la noche.

Otros libros en Kindle
Gaspar de la noche está a la venta en Kindle (Amazon), pero usted puede adquirir una copia PDF totalmente gratuita de los Complementos; para lo que sólo tiene que escribir solicitándolo al editor y traductor (iggranados@hotmail.com), o posteando su solicitud en la página de Ediciones Itinerantes Paradiso en Facebook.

Ignacio T. Granados Herrera
EdItPar

Seja o primeiro a comentar

  ©Template by Dicas Blogger.

TOPO